메인 콘텐츠로 이동

사랑을 단순화하지 않습니다. 이 시들은 말과 뜻 사이의 간극, 메시지 사이의 빈 공간, 시간이 지나도 사라지지 않고 형태가 변하는 사랑의 방식을 다룹니다. 빠지는 것이 아니라 머무르고, 번역하며, 여전히 설명할 수 없는 것들에 관한 시입니다.

Category: 사랑


  • 타이난 길거리 음식 시

    저는 원래 타이중 사람인데, 공부하러 타이난에 와서 대학과 대학원 합쳐 6년을 살았답니다.

  • 북한 여행 회고록

    어느 휴일에 북한을 방문하여, 여러 검문소를 지나 라선에 도착, 마음은 불안하고, 길에는 인터넷이 연결되지 않았다.

  • 대만 회상록 (타유시 버전)

    인생이 스무 해 훌쩍 지나고, 대만의 기억이 가장 깊다. 타이베이에서 진먼까지, 36개 시현의 낮과 밤을 누비다.

  • 로딩 화면

    내 머리는 이런 일을 해요: 느낄 겨를이 없었던 모든 것을 허락 없이 재생해요.

  • 네이후 MRT 막차

    막차를 타고 집에 가는 길에 자신에 대해 알게 된다.

  • 프리슈티나, 오후 11시

    여기, 오후 11시, 나는 드디어 알맞은 크기가 된다.

  • 터미널 D

    탑승구는 바뀐다. 항상 그렇다.

  • 신호 상실

    우리는 모든 말을 가지고 있었다. 그저 보낼 이유가 바닥났을 뿐이다.

  • 좌표

    아무것도 계획되지 않았다. 모든 것이 꼭 이렇게 일어나야만 했다.

  • 번역

    당신이 말했어: 괜찮아. 진짜 뜻은: 그 화요일 이후로 괜찮은 적이 없어.